jueves, 31 de mayo de 2012

Glosario español aimara VOM – ZUZ

Vocabulario de palabras usuales en español y su correspondiente en lengua aimara que se emplea en Bolivia como un idioma que posiblemente fue el primero evolucionado en el continente americano.

Vocabulary of usual words in Spanish and their corresponding in aimara language that are used in Bolivia like a language that it was possibly the first one evolved in the American continent.

VOMITADO, DA. Waq’aqita, kutiyata.
VOMITAR. Trasbocar: Waq’aqiña, kutiyaña.
VÓMITO. Acción de arrojar por la boca lo que se tenía en el estómago: Waq’aqiña, kutiyaña.
VORAZ. Que devora o come con avidez: Thathuna.
VOSOTROS, TRAS. (Nominativo del pronombre personal de segunda persona plural: Jumanaka.
VOTAR. Dar uno su voto secreto en una elección: Jaquña.
VOZ. Sonido que produce el aire expelido de los pulmones al hacer vibrar las cuerdas vocales: Aru.
VUELO. Acción de volar: Jala, jalaña, tuyuña. --- Vuelo que hacen las aves observando fijamente una cosa: Wiruña.
VUELTA. Movimiento de un cuerpo que gira sobre sí mismo o que describe un círculo: Muyta. --- Curvatura en una línea, recodo en un camino, etc.: Muyt’a.
VUELTO. Vuelta de dinero, cambio: Kutiqa, kuttaya, Turku.
VULGAR. Común, corriente, usual: Yatita. --- Que no es especial o técnico: Aliqa. --- Banal, trivial ordinario: lna.
WEEKEND o WEEK-END. Voz inglesa que designa los dçias de fin de semana: Pachana tuku.
WIRACOCHA o VIRACOCHA. (Voz quechua castellanizada: wira = gordo; qucha = lago) Dios. --- Wjraqucha. --- Señor, caballero: Wiraxucha.
XENOFILIA. Extranjerismo, afición desmedida a costumbres extranjeras, también puede interretarse como cosmopolitismo: Yaqhamarkyati, yaqha marka yati.
XENOFOBIA. Odio, repugnancia u hostilidad hacia los extranjeros, lo contrario a la xenofilia. Uñisiña, anqaxankiriru uñisita.
XENÓFOBO, BA. Que siente xenofobia: Uñisiri, uñiskhuchi.
XEREZ. Jerez, vino blanco de fina calidad: Janq’u winu.
XERÓFILO, LA. Dícese de las plantas que viven en lugares secos: Wañana aliri. --- El cactus es una planta xerófila. Waraquxa wañana aliriwa.
XERÓFITO, TA. Dícese de las plantas adaptadas a los lugares secos: Wañanaliri, wañana aliri.
XILÓFAGO, GA. Dícese de los insectos que roen la madera: Lawa laq’u.
XILÓFONO. Instrumento de percusión formado por listones de madera o metal de dimensiones debidamente graduadas para que den sonidos correspondientes a las diversas notas de la escala: Tilinkira, chilinkira.
XILOGRAFÍA. Arte de grabar en madera: Llaxllaña, khithuña.
YA. Adverbio que en aimara se representa por un sufijo: -xa. --- Ya hemos hablado de esto: Akata aruskipxapxthwa.
YACARÉ. (Voz guaraní castellanizada) Caimán, kaymana jararankhu.
YACENTE. Que yace: Winkuri.
YACER. Estar echada o tendida una persona: Winkuña, winkuskaña.
YACIENTE. Yacente: Winkuri.
YACIJA. Lecho, cama: Ikiña. --- Lugar o cosa donde se echa una persona: Winkuña.
YACO. Papagayo de color verde: K’aIla.
YACOLLA. (Voz aimara-quechua castellanizada) Manta o capa amplia que cae desde la cabeza: Yaqulla.
YACTURA. Quiebra, pérdida: P’akinta, p’akintaña.
YAGUASA. Pato silvestre: Unkälla, unkaylla, unkilla.
YAGURÉ. Mofeta: Añathuya, añuthaya.
YANACÓN o YANACONA. Persona aparcera de una chacra o sembrado: Wakiri. --- Aparcería o convenio de los que van a la parte en una chacra, entre el propietario y el cultivador de la tierra: Waki.
YANQUI. Norteamericano, natural de los Estados Unidos de América: K’ank’a, Iñaki.
YANTAR. Comida: Manqa. --- Comer: Manq’aña. --- Comer al mediodía: Chiküru manqaña.
YAPA. (Voz quechua-aimara castellanizada) Regalo que hace el vendedor al comprador: Yapa. --- Aumento, añadidura: Irxata.
YAPAR. Hacer un regalo o yapa: Yapaña. --- Añadir la yapa, aumentar: Yapxataña, irxataña.
YARAVÍ. (Voz quechua castellanizada y aimarizada) Canto dulce y melancólico que entonan los habitantes del Perú y Bolivia: Yarawi.
YEGUA. Hembra del caballo: Qachu kawallu.
YEMA. Brote de la papa y otros vegetales. Ali.
YEMA. Elemento central del huevo: K’awna q’illu, k’anwa q’ilIu.
YERBA. Hierba: Qura.
YERBAL. Sitio cubierto de hierbas: Quraqura.
YERMO, MA. Despoblado, inhabitado: Wasara, ch’usawja. --- Lugar no cultivado: Puruma. --- Puna, páramo: Suni.
YERNO. Respecto de una persona, marido de su hija: Tullqa.
YERRO. Falta o delito cometido, por ignorancia o malicia: Pantawi, pantja, pantjawi.
YERTO, TA. Tieso, rígido: Tisi, lawa. --- El cadáver está yerto: Amayaxa tisikiwa.
YESAL o YESAR. Terreno abundante en mineral de yeso: Pachachani, pachacha ira.
YESO. Sulfato de cal hidratado: Pachacha, pachachi.
YO. Pronombre personal de la primera persona singular: Naya. --- Yo iré al pueblo: Nayaxa markaruwa sará.
YUCA. (Voz haitiana castellanizada y de ésta aimarizada) Planta de raíz feculenta comestible: Yuka.
YUGO. Pieza de madera que se coloca en la cabeza de los bueyes o mulas para uncirlos: Yuku.
YUNGA. Yungas: Yunka.
YUNTA. Par de bueyes u otros animales que se uncen juntos: Yunta.
YUTE. Bolsa o tejido de esta materia: Suxu, wayaqa, yuti
YUXTAPONER. Poner una cosa junto a otra o inmediata a ella: Apkataña.
YUXTAPOSICIÓN. Acción de yuxtaponer: Apkataña.
YUYO. Hierba inútil: Qura. --- Hierba comestible: Yuyu.
ZACATAL. Pastizal: Ch’uxña ch’uxña, ch’uxña pampa.
ZAFAR. Adornar hermosear: K’achachaña, qamquña. --- Soltar, desasir lo que estaba sujeto: jararaña, antutaña. --- Irse, marcharse: Sarxaña. --- Dislocarse un hueso: Qhaqhsusiña. --- Escaparse: Jaltaxaña, t’ijumukuña.
ZAGA. Parte posterior, trasera de una cosa: Qhipäxa, ch’ina.
ZAGAL. Muchacho: Yuqalla. --- Pastor joven: Awatiri yuqalla.
ZAGALA. Muchacha: Imilla. --- Pastora: Awatiri imilla.
ZAGUÁN. Vestíbulo, entrada: Punku, mantaña.
ZAGUERO, RA. Que va detrás: Qhipsariri, qhipa sariri. --- En deportes, defensa: Qhipankiri.
ZAHERIDOR, RA. Que zahiere: K’umiri, k’umisiri.
ZAHERIMIENTO. Acción de zaherir, crítica, censura: K’umiña, k’umisiña.
ZAHERIR. Censurar: K’umiña.
ZAHÚRDA. Pocilga, establo para los cerdos: Khuchhi uyu. --- Guarida del cerdo: Khuchi putu.
ZALAMERO, RA. Adulador, que hace zalamerías: Llunk’u, k’usk’u.
ZAMARREAR. Sacudir, zarandear a un lado y a otro: Thalaña, thalanuqaña.
ZAMBUCAR. Meter de pronto una cosa entre otras para que no sea vista o reconocida: Imantaña, imantt’aña.
ZAMBULLIR. Sumergir bruscamente en un líquido: P’ultintayaña. --- Meterse debajo del agua de golpe o impetuosamente: Pultintaña.
ZAMPAR. Meter o esconder rápidamente una cosa en otra de suerte que no se vea: Imantña, imaqaña. --- Meter u ocultar algún objeto en el bolsillo: Irantaña. --- Meter pañuelo o cosa parecida al bolsillo: Irantaña. --- Meterse de golpe en alguna parte: Chhaqhantaña.
ZAMPÓN, NA. Comelón, tragón: Thathuna.
ZAMPONA. Caramillo: Siku.
ZANAHORIA. Planta de raíz fusiforme, rica en azúcar y comestible: Sanawri.
ZANCA. Pata de las aves: Jamach’kayu. --- Pierna del hombre o de cualquier animal cuando es muy larga: Chara.
ZANCADA. Paso largo: Chillqta, jach’a chillqi.
ZANCAJO. Parte del pie, donde sobresale el talón: Kayu wintu.
ZANCUDO, DA. De piernas largas: Jacha charani, jach’a kayuni.
ZÁNGANO. Macho de la abeja maestra o reina: Jayra tamuraya. --- Hombre holgázán: Jayra.
ZANJA. Exacavación larga y estrecha que se hace en la tierra con algún fin: Q’awa.
ZANJAR. Abrir una zanja: Q’awjaña. --- Abrir varias zanjas en un sitio: Q’awanuqaña.
ZAPALLO. Thamuña, tamuña. --- Calabaza: Lakayuti.
ZAPARRASTRAR. Llevar arrastrando los vestidos de modo que se ensucien: Qatatiña. Llumpiña.
ZAPATERO. Persona que repara zapatos: Sapatu askichiri.
ZAPATO. Calzado rústico de cuero que usaban los antiguos aimaras: P’ullqu.
ZAPE. Afeminado: Qiwsa, q’iwa.
ZARA. (Voz quechua castellanizada) Maíz: Tunqu.
ZARANDA. Criba, cedazo: Susuña.
ZARANDEAR. Agitar: Khiwiña. --- Cribar: Susuña.
ZARCO, CA. Azul claro: Qupa. --- Mujer de ojos azules: Qupa nayrani warmi.
ZARIGÜEYA. Mamífero didelfo, propio de América: Achuqalla.
ZARPA. Garra de ciertos animales como el tigre, león, etc.: Sillu.
ZARPAZO. Golpe dado con la zarpa: Ch’ankhu.
ZENIT. Cenit: Sunaqi.
ZIG ZAG. Serie de líneas que forman alternativamente ángulos entrantes y salientes: Link’u link’u, q’iwi q’iwi.
ZIGZAGUEAR. Serpentear, andar en zigzag: Link’unaqtaña, q’iwinaqtaña. --- Ir en zigzag: Linkulink’u saraña, q’iwiq’iwi saraña.
ZÓCALO. Base, parte inferior de una casa o edificio: Thaxsi.
ZOCATO, TA. Zurdo: Chiqachu, ch’iqalu.
ZOCO, CA. Zurdo: Ch’iqachu, ch’iqalu.
ZONA. Extensión de territorio cuyos límites están determinados por razones administrativas, económicas, políticas, etc.: Suyu. --- Lista, banda o faja: Wak’a.
ZONCERA o ZONCERIA. Tontería: Axtaña. --- Esa zoncera: Ukañaya, ipikucha.
ZONZO, ZA. Tonto, necio: Ipi.
ZOPENCO, CA. Tonto, bruto: Ipi.
ZOQUETE. Tarugo, pedazo de madera pequeño sin labrar: K’ullu.
ZORRA. Hembra del zorro: Qachu qamaqi.
ZORRERA. Cueva de zorros: Qamaqi putu.
ZORRERÍA. Astucia: Sallqa, sallqaqawi, sallqjäwi.
ZORRILLO. Zorrino, mofeta: Añuthaya, añathuya.
ZORRINO. Añuthaya, añathuya.
ZORRO, A. Mamífero carnicero de la familia de los cánidos, de cola peluda y hocico puntiagudo que ataca a la oveja, y otros animales pequeños. Este animal en aimara llega a tener muchos nombres. Qamaqi, lari, pampänu, achalari, tiwula, laq’u, kukuli.
ZORRO. Macho de la zorra: Urqu qamaqi.
ZORZAL. Pájaro dentirrostro, semejante al tordo, que tiene el plumaje pardo en la parte superior, rojizo en la inferior y blanco en el vientre: Chiwanku.
ZOTE. Tonto, zopenco: Ipi, ipiku.
ZOZOBRA. Intranquilidad, desasosiego, inquietud, ansiedad: Llakisiña.
ZOZOBRAR. Fracasar: Aynacht’aña, q’ipintaña. --- Acongojarse, afligirse: Llakisiña.
ZUMBAR. Producir un sonido sordo y continuado ciertos insectos al volar: Wururiña, pütaña.
ZUMBEL. Cuerda para hacer bailar el trompo: Ch’ankha, thuqhuyaña ch’ankha, kurtil.
ZUMBIDO. Ruido sordo y continuo: Wururi.
ZUMO. Jugo: Uma.
ZURCIDO. Acción de zurcir: Wataña.
ZURCIDOR, RA. Que zurce: Watiri.
ZURCIR. Coser la rotura de una tela, juntando los pedazos con puntadas o pasos ordenados, de modo que la unión resulte disimulada: Wataña.
ZURDO, DA. Izquierdo: Chíqachu, ch’iqalu. --- Mano izquierda: Ch’iqa ampara.
ZURITA. Tórtola, ave de ojos rojos: Qhurukutu. --- Paloma silvestre de color ceniciento: Khullkhutaya, khullkhutiya.
ZURO. Corazón o raspa de la mazorca del maíz después de desgranada: Thulu.
ZURRAR. Castigar a uno, especialmente con azotes o golpes: Jawq’ajaña, jawq’anuqaña.
ZURRIAGO. Látigo con que se castiga o zurra, el cual por lo común suele ser de cuero o cosa semejante: Suriyawu
ZURRÓN. Cualquier bolsa de cuero: Lip’ichi wäqa, lip’ichi wayaqa.
ZUZAR. Azuzar, incitar a los perros para que ataquen: Wujsiña, wujskataña.

Autor: Félix Layme Pairumani y colaboradores.
Fuente. Suplemento del periódico Presencia. La Paz. Bolivia. Agosto – Octubre. 1992.

Otros artículos que pueden interesar:





Glosario español aimara VAM – VOL

Vocabulario de palabras usuales en español y su correspondiente en lengua aimara que se emplea en Bolivia como un idioma que posiblemente fue el primero evolucionado en el continente americano.

Vocabulary of usual words in Spanish and their corresponding in aimara language that are used in Bolivia like a language that it was possibly the first one evolved in the American continent.

VAMOS. Jina. --- Iremos: Sarañani.
VAMPIRO. Mamífero quiróptero parecido al murciélago: Chiñi.
VANAMENTE. Inútilmente: Inamaya, inaki.
VANO, NA. Sin efecto, sin resultado: Inaki, inamaya.
VAPOR. Juri.
VAPORAR. Evaporar: Jüriyaña, jüriptayaña.
VAPULEAR. Azotar: Jawq’aña, jawq’jaña, jawq’anuqaña.
VAREAR. Dar golpes con una vara: Jawq’aña, jawq’jaña.
VARIABLE. Que varía o puede variar, mudable: Mayjt’iri.
VARIADO, DA. Diverso: Taqimana, kunamana, mayja mayja.
VARIAR. Modificar, transformar: Mayst’ayaña, mayjaptayaña.
VARILLA. Vara larga y delgada: Tisi.
VARIO, RIA. Diverso o deferente: Kunaymana, taqimana.
VARÓN. Hombre, persona de sexo masculino: Chacha. --- Hombre de edad viril: Chacha. --- Hombre de respeto, de autoridad: Chacha.
VASIJA. Recipiente de barro: Sañu.
VASO. Recipiente, generalmente de vidrio, que sirve para beber; recipiente para beber hecha de arcilla: Qiru.
VATICINAR. Presagiar, predecir: Arjaña.
VECINDAD. Conjunto de vecinos que viven próximos: Utajak’asinanaka, utäk’puranaka, uta k’ankirinaka.
VECINO, NA. Que habita con otros en un mismo pueblo: Utäk’a, utäk’ankiri, utäk’pura, jak’asina.
VEDADO, DA. Prohibido: Jark’ata.
VEGETAR. Germinar, nutrirse, crecer y desarrollarse las plantas: Aliña, achuña.
VEINTE. Pä tunka.
VEINTIDOS. Pä tunka payani.
VEINTINUEVE. Pä tunka llätunkani.
VEINTIOCHO. Pä tunka kimsa qallquni.
VEINTISIETE. Pä tunka paqailquni.
VEINTITRES. Pä tunka kimsani.
VEJIGA. Llaq’allachi.
VELA de la balsa. Achiwa.
VELLO. Quñaquña, phü phü, t’arwall. --- Vello del pescuezo. Lliphu, llipu.
VELLÓN. Toda la lana junta de una res lanar que se esquila: Jawi, t’arwa.
VENA. Cualquiera de los vasos o conductos por donde va la sangre al corazón: Sirka.
VENADO. Siervo: Taruja, taruka.
VENCEDOR, RA. Que vence o triunfa: Atipiri.
VENCEJO. Pájaro muy parecido a la golondrina en su forma y costumbres: Qaqa waychu, qaqa waych’u.
VENCER. Rendir, someter al enemigo: Atipaña, atipjaña.
VENCIBLE. Que puede vencerse, superable: Atipañjama, atipkaya.
VENCIDO, DA. Atipata, atipjata.
VENDAR. Ligar o cubrir con la venda: Ch’uqaña, ch’uqt’aña.
VENDEDOR, RA. y Persona que vende. Aljiri.
VENDEJA. Venta pública y común: Qhathu.
VENDER. Aljaña.
VENENO. Sustancia que causa la muerte o mordaz: Jiwayiri, qulla.
VENERAR. Dar culto a Dios, o a los santos: Yupaychaña.
VENEREO, A. Aplícase a las enfermedades contraídas por contacto sexual: Wanthi.
VENERO. Manantial de agua: Uma jalsu, phuju, phuch’u..
VENIR. Jutaña.
VENTANA. Abertura pequeña que se deja en la pared: T’uxu, uta nayra.
VENTARRÓN. Viento que sopla con rnucha fuerza: Wayra. --- Remolino de viento: Tutuka.
VENTILAR. Hacer que entre y corra el aire en algún sitio: Thaysuyaña, wayrayaña.
VENTISCA. Borrasca de nieve: Aqarapi.
VENTISCAR. Nevar con viento fuerte: Aqarapiña.
VENTURA. Felicidad, dicha: Kusi. --- Suerte: Sami.
VENTUROSO, SA. Afortunado: Samini, kusini, kutipani.
VENUS. Planeta poco menor que la tierra: Urüru. --- Lucero del alba: Qhantati urüru. --- Venus, véspero: Jayp’u urüru.
VER. Percibir con la vista: Uñjaña. --- Ver, visitar: Uñjaña, turnpaña.
VERA. Orilla: Thiya, laka.
VERANO. Estío, época calurosa y lluviosa del año: Jallupacha.
VERAS. Realidad, verdad, sinceridad: Chiqa.
VERAZ. Que dice la verdad: Qhana.
VERBO. Término gramatical: Arunchiri.
VERDAD. Chiqa.
VERDADERO, RA. Conforme a la verdad o a la realidad: Chiqpacha.
VERDE OSCURO, RA. Verde algo oscuro: Ch’ärch’uxña, ch’iyara ch’uxña.
VERDE. Color de hierba fresca: Ch’uxña. --- Verde lechuga: Laqhu ch’uxña. --- Verde claro: Janq’u ch’uxña. --- Verde oscuro: Chärch’uxña, ch’iyara ch’uxña. --- Que no está maduro: Ch’uxña.
VERDEAR. Volverse una cosa verde o tirar a verde: Ch’uxñaptaña. --- Empezar a brotar las plantas: Ch’uxñtaña, ch’uxñatataña. --- Cubrirse de plantas: Ch’uxñantaña.
VERDECER. Reverdecer, vestirse de verde la tierra o los árboles: Ch’uxñatataña, ch’uñtaña.
VERDÍN. Algas verdes o mohos que se crían en un lugar húmedo o cubierto de agua: Laqhu. --- Ova: Laqhu.
VERDOSO, SA. Que tira a verde: Ch’uxñaptata, ch’uxña uñtani.
VERDULERO, RA. Persona que vende verduras: Ch’uxña ali aljiri.
VERDURA. Hortaliza: Ch’uxña ali.
VEREDA. Senda. Camino angosto, formado comúnmente por el treansito de peatones y ganados: Thakhi, jisk’a thakhi. --- Acera de las calles: Patilla thakhi.
VERGA. Allu.
VERGEL. Huerto: Muya.
VERGONZANTE. Que tiene vergüenza: Pinqasiri.
VERGONZOSO, SA. Que causa vergüenza: P’inqachiri. --- Que se avergüenza con facilidad: Qhaxsi, qhaxsini, qhaxsisiri, P’inqaskillu.
VERGÜENZA. Turbación del ánimo causada por alguna ofensa recibida, por una falta cometida, por temor a la deshonra, al ridículo, etc.: P’inqa, phinq’a, qhaxsi.
VERÍDICO, CA. Que es o dice verdad: Chiqa.
VERIFICAR. Comprobar la verdad o exactitud de una cosa: Chiqätapa yatiña.
VEROSIMIL. Que parece verdadero y puede creerse: Chiqawa sañjama, chiqjama.
VERRUGA. Excrecencia, cutánea pequeña: Sirk’i.
VERRUGO. Hombre tacaño y avaro: Micha.
VERRUGOSO, SA. Que tiene verrugas: Sirk’ini. --- Que tiene muchas verrugas: Sirk’irara.
VERSADO, DA. Entendido, enterado, instruido: Yatxatata.
VERSAR. Dar vueltas, girar alrededor de una cosa: Muyuña, arusiña.
VÉRTEBRA. Cada hueso de la espina dorsal: K’ilich’akha.
VERTER. Derramar, dejar caer líquidos o sustancias pulverulentas: Wartaña, talliña. --- Correr un líquido por una pendiente: Jalaqaña, waraqtaña, jalaña.
VERTICAL. Que tiene la dirección de la plomada: Saya, sayt’a.
VÉRTICE. Punto en que concurren los dos lados de un ángulo: Ch’iru. --- Cúspide de un cono o pirámide: Phich’i, ch’utu. --- Coronilla, parte más elevada de la cabeza: Sunaqi.
VERTIENTE. Que vierte: Jalsuri, jaliri. --- Manantial: Umajalsu.
VERTIGO. Vahído, mareo: Chankapura, chankapara.
VÉSPERO. El planeta Venus como lucero de la tarde: Jayp’u ururu, jayp’u ururi.
VESTIDO. Prenda usada para cubrir el cuerpo humano: Isi. --- Vestido viejo: Thantha. --- Vestido nuevo: Machaqa isi. --- Vestido que no abriga: Thaya isi. --- Vestido usado o gastado: Mirq’i isi.
VESTIMENTA. (Se usa más en plural) lsinaka. --- Jubón: Juwuna. --- Pollera de aguayo: Urkhu. --- Pantalón: P’allqa. --- Ropa interior: Manqhancha. --- Polera de lana tejida con palillos: Kurpiñu. --- Gorro usado para dormir o protegerse del frío: Lluch’u, ch’ullu. --- Gorro o quepis: Kachucha. --- Abrigo, prenda que sirve para abrigar o abrigarse: Kaputi. --- Chompa: Chumpa. --- Poncho (Voz aimara castellanizada): Punchu. --- Aguayo (Voz aimara castellanizada): Awayu. --- Especie de manta usada por las mujeres: Phullu. --- Faja, tira de lienzo o tejido que sirve para ceñir el cuerpo por la cintura: Wak’a. --- Bufanda o chalina: Chala. --- Sombrero: Tanka, qära, ch’utuku. --- Zapato rústico: P’ullqu.
VESTIR. Cubrir o adornar con vestidos a otro: lsiyaña, isintayaña, isthapiyaña, isthapt’ayaña.
VESTIRSE. Isisiña, isintasiña, isthapisiña, isthapt’asiña.
VETA. Faja o lista de una materia que por su calidad, color, etc., se distingue de la masa en que se halla interpuesta: Wak’a.
VETUSTO, TA. Muy antiguo: Jayani. --- Personas de mucha edad: Awki, tayka. --- Muy viejo o usado: Murqu, thantha.
VEZ. Kuti. --- Tres veces te he ganado: Kimsa kuti atipsma. --- De vez en cuando: Awisa, awispa. --- Quizá, quizás, tal vez: Inasa, inaya. --- De una vez: Mäpita. --- De una vez vayamos a jugar: Mäpita anatiri sarañäni.
VÍA. Camino: Thaki. --- Vía lactea: Laqampu jawira.
VIAJANTE. Dícese de la persona que viaja: Sariri.
VIAJAR. Ejecutar un viaje: Saraña.
VIAJE. Ida de un sitio a otro bastante alejado: Sarawi.
VIAJERO. Que viaja: Sariri.
VIANDA. Alimento: Manq’a, manq’aña.
VIANDANTE. Persona que va de viaje: Thakhi, sariri. --- Caminante: Sariri. --- Vagabundo: Tumayku.
VÍBORA. Serpiente venenosa: Asiru, katari. --- Víbora venenosa bastante grande: Palli. --- Víbora venenosa, coral: Mullut’uma.
VICHEAR. Espiar, atisbar: Unch’ukiña, qhamiyaña.
VICUÑA. (Del quechua wik’uña). Wari.
VIDA. Jakaña. --- Biografía: Jakawi.
VIDENTE. Que ve: Uñjiri. --- No vidente: Juykhu, nayrawisa.
VIDRIO. Cuerpo sólido, transparente y frágil: Qhispi.
VIEJA. Animal hembra de mucha edad: Awila. --- También se dice a la papa vieja, o de la cosecha de la siembre o ciclo agrícola anterior: Awila ch’uqi. --- Mujer de mucha edad: Taykali, awila (esta plabra es despectiva para personas).
VIEJO, JA. Usado: Thantha, taxta, mirq’i.
VIEJO. Animal macho de mucha edad. Achachi, achichi. --- Hombre de mucha edad: Awkili, achachi, achichi (despectivo para personas).
VIENTO recio. Wayra. --- Vineto frío: Thaya.
VIENTRE. Barriga: Puraka.
VIGA. Pieza larga de madera u otro material: Q’iru.
VIGILANTE. Que vigila: Uñch’ukiri.
VIGILAR. Velar con mucho cuidado por una persona o cosa: Unch’ukiña, qhamiyaña.
VIGOR. Fuerza física: Ch’ama.
VIGORIZADOR, RA. Que da vigor: Ch’amachiri, ch’amachuriri.
VIGORIZAR. Dar vigor: Ch’amanchaña. --- Animar: Ch’amachaña.
VIGOROSO, SA. Que tiene vigor: Ch’amani.
VIL. Bajo, despreciable: Axtaña, ñaxtaña.
VILIPENDIADOR, RA. Que vilipendia: Jiskachiri. --- Hechicero: Tala, talapayiri, talapayasiri.
VILIPENDIAR. Despreciar: Jisk’achaña.
VILIPENDIO. Desprecio: Jiskachaña, jisk’achawi.
VILLA. Población pequeña: Marka.
VILLORIO. Pequeña aldea: Jisk’a marka.
VINCHA. (Voz aimar-quechua castellanizada) Pañuelo o cinta con que se ciñe la cabeza para sujetar el cabello: Wincha.
VINDICAR. Vengar: Ayni phuqhaña.
VINDICTA. Venganza: Ayni.
VIOLENTAMENTE. Con violencia: Ch’amanpi.
VISCACHERA. Madriguera de la vizcacha: Wisk’acha putu.
VISIBLE. Que se puede ver: Uñjkaya, uñjañjama.
VISITAR. Ir a ver a alguien o algo: Uñjaña, tumpaña.
VISTA. Facultad de ver: Uñjaña. --- Órgano de la visión: Nayra.
VISTAZO. Mirada superficial o ligera: Uñtt’aña.
VISTO. Uñjata.
VISTOSO, SA. Que atrae mucho la atención, llamativo: Qhana.
VITOREAR. Dar vivas: Jallallaña, jaylliña. --- Aplaudir: T’axllirt’arapiña, p’aqart’arapiña.
VITUALLAS. Víveres, comestibles, alimentos: Manq’añanaka. --- Mieses: Juyranaka.
VITUPERABLE. Censurable: K’umkaya, k’umkaña, k’umiñjama.
VITUPERADOR, RA. Que vitupera: K’umiri, k’umisiri, arusiri.
VITUPERAR. Censurar: K’umiña, arusiña.
VIUDA. Ijma.
VIUDO. Chupa.
VIVA. Grito de aclamación: Jallalla.
VIVAR. Vitorear: Jallallaña.
VIVAZ. Agudo, de pronta comprensión: Ch’ikhi.
VÍVERES. Comestibles: Manq’añanaka. --- Mies: Juyra.
VIVIENDA. Lugar donde habitan una o varias personas, morada: Uta.
VIVIENTE. Dotado de vida: Jakiri.
VIVIR. Jakaña. --- Vivir en el valle: Qhirwana jakaña.
VIVO, VA. Que vive: Jakkiri. --- Despierto, vivaz: Ch’ikhi.
VIZCACHA. (Voz aimara-quechua castellanizada): Wisk’acha.
VOCABLO. Palabra: Aru.
VOCABULARIO. Arutantata, aru tantata.
VOCAL. Kunkärsu. --- Vocal alta: Juch’usa kunkärsu. --- Vocal baja: Thuru kunkärsu.
VOCEAR. Llamar a uno a voces: Arnaqaña. --- Dar voces o gritos: Q’asaña.
VOCERÍA. Vocerío, gritería: Uxu.
VOCERO. El que habla a nombre de otro, llevando su voz y representación: Arsurapiri.
VOCIFERAR. Publicar, pregonar algo con jactancia: Arnaqaña. --- Vocear, gritar, dar grandes voces: Arnaqasiña.
VOLADOR, RA. Que vuela en el aire: Tuyuri.
VOLAR. Wiruña, tuyuña, jalaña.
VOLEAR. Sembrar a voleo: Phawaña.
VOLTEAR. Dar vuelta a una persona o cosa: Jaqukipaña.
VOLUMINOSO, SA. Grande: Jach’a.
VOLUNTAD. Facultad o potencia que mueve a hacer o no una cosa: Munaña.
VOLUNTARIO, RIA. Dícese de la persona que realiza voluntariamente un acto: Yanapiri.
VOLVER. Regresar, retomar: Kutiña, kuttaña. --- Volver de allá hacia aquí: Kutiniña, kuttaniña. --- Volver o dar vuelta a una cosa: Jaqukipaña. --- Volver o poner al revés una ropa: Llintsuña, jaqukipaña.

Autor: Félix Layme Pairumani y colaboradores.
Fuente. Suplemento del periódico Presencia. La Paz. Bolivia. Agosto – Octubre. 1992.

Otros artículos que pueden interesar:





Glosario español aimara TRA – VAL

Vocabulario de palabras usuales en español y su correspondiente en lengua aimara que se emplea en Bolivia como un idioma que posiblemente fue el primero evolucionado en el continente americano.

Vocabulary of usual words in Spanish and their corresponding in aimara language that are used in Bolivia like a language that it was possibly the first one evolved in the American continent.

TRABAJADOR, RA. Persona que trabaja: Irnaqiri.
TRABAJAR. Desarrollar alguna actividad: Irnaqaña.
TRABAJO. Acción y efecto de trabajar: Irnaqawi, irnaqaña.
TRABAJOSO, SA. Que causa o cuesta mucho trabajo, fatigoso: Ch’ama, k’ultha.
TRADUCCIÓN. Acción y efecto de traducir: Atamiwi.
TRADUCIR. Expresar en una lengua lo que está expresado antes en otra: Atamiña.
TRADUCTOR, RA. Quien traduce: Atamiri.
TRAER. Apaniña. --- Traer corrientemente bultos o cargas: lnkuniña. --- Traer niños, animalitos o cosas como un grano: Ichuniña. --- Traer ropas, telas, sogas, papel, cadenas, etc.: Iqaniña. --- Traer cosas y productos del tamaño de un huevo o un poco más grande como pan: Iraniña. --- Traer cosas sólidas largas de tamaño regular: Ayaniña. --- Traer cosas largas, sólidas gruesas y pesadas sobre el hombro: Qhiwiniña. --- Traer generalmente seres como personas o animales, pero en cantidad: Anakiniña. --- Traer un sombrero, taza, plato, etc., varias de acuerdo a los objetos: Asaniña. --- Traer gramíneas, harina, etc. en una palma de la mano: Jach’iniña. --- Traer varias o muchas cosas medianas al mismo tiempo: Jastaniña. --- Traer papas, granos, etc. asegurándose de dos de las cuatro puntas del awayu u otro, del sobaco al cuello: Lak’uniña. --- Traer, similar al anterior, de las cuatro puntas del envase: T’imphiniña. --- Traer en la falda o delantal: Wit’uniña, jarphiniña. --- Traer cosa larga y sólida como madera, mesa u otros, con ayuda de otra persona: Kallaniña. --- Traer una persona o animal: Irpaniña. --- Traer masa, barro, etc. en una palma de la mano: Llawch’iniña. --- Traer cubriendo con los brazos, leñas, cebadas, etc.: Marqaniña. --- Traer comunmente granos, patatas, etc. en las dos palmas de las manos: Phuxtuniña. --- Traer cosas sin o con asas, de acuerdo a las clases de objetos: Wayuniña. --- Traer arenas, tierras, granos, ropas o lanas en cantidad: Qulluniña. --- Traer a un animal arreando: Jikhaniña.
TRAGAR. Comer mucho o con voracidad: Thathantaña, manq’antaña.
TRAGEDIA. Suceso fatal, catástrofe: Chiji.
TRAGÓN, NA. Comelón: Thathiri, thathuna.
TRAICIONAR. Hacer traición: Sallcijaña, aljaña, aljantaña.
TRAICIONERO, RA. Traidor: Ch’uxña, sallaqa.
TRAJE. Vestido: Isi.
TRAJINANTE. Aplícase a la persona que trajina: Sarnaqiri. --- Persona que acarrea: Apnaqiri, apanaqiri.
TRAJINAR. Andar de un sitio a otro: Sarnaqaña. --- Acarrear de un lugar a otro: Apnaqaña, apanaqaña.
TRAMA. Conjunto de hilos que, cruzados con la de la urdimbre, forman un tejido: Qipa.
TRAMAR. Cruzar la trama con la urdimbre para tejer alguna tela: Qipaña, qipantaña.
TRAMPA. Cualquier artificio preparado para coger o cazar: Sipita.
TRAMPOSO, SA. Embustero: Sallqa.
TRANCO. Paso largo: Jach’a chiliqi.
TRANSEÚNTE. Que transita o pasa por un lugar: Sarnaqiri, sariri.
TRANSITAR. Pasar por una vía pública: Saraña. --- Viajar o caminar: Saraña. --- Transportar: Apaña.
TRANSMUTAR. Transformar o convertir una cosa en otra: Jaqukipaña, mayjt’ayaña.
TRANSPARENTE. Dícese del cuerpo a través del cual puede verse los objetos: Qhañas tata.
TRANSPIRAR. Echar sudor por los poros de la piel: Jump’itataña, jump’iña.
TRAPIENTO, TA. Andrajoso: Thantha.
TRAPO. Pedazo de tela viejo y roto: Warira.
TRÁQUEA. Conducto cartilaginoso, situado delante del esófago, y que, partiendo de la laringe, se divide en dos ramas o bronquios para que el aire penetre en los pulmones: Sunquru.
TRAS. Después de, detrás de: Qhipa.
TRASBOCAR. Vomitar: Kutuyaña, waq’aqiña.
TRASERO, RA. Parte posterior: Qhipäxa.
TRASLADAR. Llevar o mudar a una persona o cosa de un lugar a otro: Apaña, jastaña.
TRASNOCHAR. Pernoctar: lkimuchuña, ikimukuña, ikinukuña, ikiwachaña. --- Pasar la noche sin dormir: Paqaraña, qhantatiña.
TRASPASAR. Atravesar de parte a parte: Maysata maysa mistuña. --- Traspasar el río: Makataña. --- Traspasar punzando algún objeto sólido y largo: Junukipaña.
TRASPIÉ. Tropezón: T’anqta. --- Resbalón: Llust’ta.
TRASQUILAR. Esquilar los animales: Yawiraña.
TRASTEAR. Mover o revolver cosas: Jastañaqaña, jastaña.
TRATAR. Manejar: Apnaqaña. --- Procurar intentar una cosa: Yanaña.
TRAVIESO, SA. Turbulento, revoltoso: Qhaxu, lisu, thijwa.
TRÉBOL silvestre. Layu.
TRECE. Tunka kimsani.
TREINTA. Kimsa tunka.
TREMOLAR. Enarbolar y agitar en el aire: Laphaqiyafla, laphapiyaña. --- Tremolar la bandera: Wiphala laphaqiyaña.
TRENZA. Entrelazamiento hecho con el pelo largo dividido generalmente en dos o tres partes: K’ana, pichika.
TRENZAR. Hacer trenzas: K’anaña.
TREPAR. Subir a un lugar elevado valiéndose de los pies y las manos:. Mistuña, makataña.
TREPIDAR. Temblar, estremecerse: Khathatiña, chhijuña.
TRES. Kimsa.
TRESCIENTOS, TAS. Kimsa pataka.
TRICOLOR. De tres colores: Kimsa samini.
TRIGO. Gramínea traida de Europa: Tiriwu. --- Maíz partido a dos o tres los granos: Chuchuqa. --- Trigo pelado y cocido: Phatasqa.
TRILLAR. Quebrantar la mies en el era, para separar el grano de la espiga: Jawq’aña.
TRIPA. Intestino: Jiphilla.
TRISTE. Afligido, apenado: Llakita.
TRISTEZA. Estado del ánimo apenado: Llaki, llakisiña.
TRITURAR. Desmenuzar una cosa mascándola: T’uruña, t’urjaña.
TRIUNFANTE. Que triunfa o sale victorioso: Atipiri.
TRIUNFAR. Ganar, vencer: Atipaña.
TROCAR. Cambiar: Turkaña.
TROJE. Pirwa, sixi.
TROMPETA. Bocina de cuerno: Pututu.
TROMPO de piedra. Piñutaya.
TRONCHAR. Partir o romper con violencia un vegetal por su tronco, tallo o ramas principales: Qhaqharaña.
TRONCO. Tallo fuerte y macizo de los árboles y arbustos: Tunu, k’ullu.
TRONZAR. Dividir, hacer trozos: Jalanuqaña.
TROPA. Reunión de gente: Tama.
TROPEZAR. Dar involuntariamente con los pies en un obstáculo: T’anqtaña, lanqtaña.
TROTAR. Ir al trote o de prisa: Jalaña.
TRUENO. Estampido que acompaña al relámpago: Q’ixu q’ixu, qhixu qhixu.
TRUNCAR. Cortar una parte a cualquier costa: Mut’uqaña, muruqaña.
TRUNCO, CA. Sin punta: Muru, muthu, mut’u.
TÚ. Pronombre personal en segunda persona singular: Juma.
TUBERCULOS. Porción abultada y feculenta de las raíces de algunas plantas: Qulu. --- Tubérculos: Qulunaka. --- Papa (voz quechua castellanizada): Ch’uqi. --- Melloco, papalisa (voz aimara castellanizada): Ulluku. --- Una variedad de papalisa de color blanco: K’apha ulluku. --- Papalisa moteada de color lila y amarillo: Susüpa. --- Una variedad de melloco de color naranja. Naranja ulluku. --- Tubérculos muy parecidos a la oca, generalmente de color amarillo: Isañu, isaña. --- Otra variedad de tubérculo muy parecido a la oca, con ojos azules. Isaña: Larama nayrani isañu. --- Otra variedad de este tubérculo: Q’ilIu isaña. --- Papa japonesa, planta de tubérculos comestibles: Walusa. --- Una variedad de este producto bastante harinosa: Jiniya. --- Oca (voz quechua castellanizada): Apilla. --- Oca dulce de color rojo: Qhini apilla. --- Una variedad de oca de color blanco: Lluch’u apilla.
TUBERCULOSIS. Enfermedad contagiosa: Tisiku, ñak’aya usu.
TUERTO, TA. Falta de la vista de un ojo: Nayrt’uxu, nayra t’uxu. --- Tuerto: Pilla.
TUÉTANO. Médula: Parpa.
TULLIDO, DA. Baldado del pie o de la pierna: Suchu.
TUMBAR. Derribar, hacer caer a una persona: Liwnuqaña, liwirnukuña, jaqnuqaña, tinkuyaña.
TÚNEL. Paso subterráneo a través de un monte a por debajo de un río: P’iya, qaqa, chinkana.
TUPIDO, DA. Apretado: K’ik’i, phathu.
TURBA. Muchedumbre: Tama.
TURBIO, BIA. Que ha perdido su transpariencia natural: Qunchu, juri, qañu.
TURGENTE. Abultado: Mut’uki, Iunqhu. --- Hinchado: P’usu, p’usuntata.
TURNAR. Alternar con una o más personas, ordenadamente, en la ejecución de una cosa: Mit’aña.
TURNIO, NIA. Que tiene ojos turnios: Lirq’u.
TURNO de trabajo: Mit’a.
TURÓN. Mamífero carnicero: Achuqalla.
TURRAR. Tostar o asar en las brasas: Kankaña.
TURULATO, TA. Atolondrado por un golpe: Ipirata.
TUSA. Zuro, raspa del maíz: Thulu.
TUTOR, RA. Persona encargada de la tutela: Uywiri.
TUYO, YA. Pronombre posesivo de segunda persona singular: Jumanki. --- En aimara se usa el sufijo -ma. --- Tu casa: Utama.
UBÉRRIMO, MA. Muy fértil: Jachura, achuxa.
UBICAR. Situar, colocar: Uchaña.
UBRE. Nombre de las tetas de los mamíferos: Nuñu.
UFANO, NA. Orgullo: Jaqi jaqi jiq’iri, kawkipini sarnaqiri.
ULLUCO. Papalisa: Ulluku.
ULTIMO, MA. Qhipa, qhipiri. --- Último año: Qhipa mara.
ULTRAJAR. Injuriar gravemente de obra o de palabra: Tuqjaña, tuqinuqaña, jaychaña, jaychanuqaña.
ULULAR. Dar gritos o alaridos: Warariña, q’asaña.
UMBRÍO, A. Sombrío: Ch’iwi, ch’iwt’a.
UN, UNA. Maya, mä. --- Un asiento: Mä qunuña.
UNÁNIME. Dícese del conjunto de personas que tienen un mismo parecer, dictamen o sentimiento: Mayaki, mächuyma, mächuymaki.
UNANIMIDAD. Calidad de unánime: Mächuyma.
UNCIR. Sujetar al yugo los animales: Yapiña, yapintaña.
UNGIR. Frotar con aceite u otra materia grasa: Jawiña, llusiña.
UNGUENTO. Grasa de llama y una hierba especial para productos amasados para curar la semilla de papa: Mullacha.
ÚNICAMENTE. Solo o precisamente: Mayakipini, mayakpini.
ÚNICO, CA. Solo en su especie: Sapa, mayaki.
UNIDO, DA. Mächata, mayachata.
UNIFICAR. Reunir varias cosas en una: Mayachaña, mayachasiña.
UNIR. Juntar dos o varias cosas: Mayachaña, apthapiña. --- Agrupar los animales en un sitio: Anthapiña. --- Unir o parear dos animales o personas: Irpthapiña.
UNIVERSAL. Que comprende o es común a todos en su especie: Khuskha.
UNO, UNA. Que no está dividido en sí mismo: Maya. --- Cada una de las cosas: Sapa maya. --- Cada una de las personas: Sapa mayni. --- Uno que otro: Mä maya.
UNO. Pronombre personal: Mayni. --- Una cosa más: Mayampi. --- Una persona más: Maynimpi, mayninti.
UNTAR. Ungir, aplicar y extender una materia grasa sobre una cosa: Qaquntaña, awintaña.
UNTO. Materia grasienta con que se unta: Lik’i. --- Unto de la llama: Qarwa lik’i, llamp’u.
UÑA. Sillu. --- Garra de ciertos animales: Sillu. --- Pezuña de los animales: Sillu.
URBE. Ciudad grande: Marka, jach’a marka.
URDIMBRE O URDIEMBRE. Conjunto de hilos paralelos colocados en el telar entre los que se pasa la trama para formar el tejido: Sawu tilata.
URDIR. Preparar los hilos de la urdimbre de una tela: Asiña, tilaña
URGENTE. Que urge, apremiante: Jank’a.
URGIR. Apremiar, correr prisa: Jank’achaña. --- Obligar una ley o precepto: Wayt’aña.
URNA. Vaso o caja que tiene diversos usos: Imaña. --- Urna que sirve para guardar los restos de los cadáveres humanos: Amaya imaña. --- Urna usada para guardar dinero: Qullqi imaña.
USADO, DA. Gastado: Mirq’i, taxta, tanta, apnaqata, mirq’ita, thanthata.
USAR. Utilizar, emplear habitualmente: Mirq’iña, thanthaña.
USTED. Pronombre personal de segunda persona singular: Juma.
USUAL. Que es de uso o se hace habitualmente: Apnaqaña.
USUARIO, RIA. Que usa ordinariamente una cosa: Apnaqiri.
USURPAR. Apoderarse con violencia: Aparaña.
UTENSILIO. Cualquier objeto manual de uso frecuente: Apnaqaña, yä.
UTERO. Matriz, órgano de la gestación: Mari, jakaña.
ÚTIL. Que es de provecho: Aski, wakiskiri, yäni.
UTILIZABLE. Que puede utilizarse: Apnaqañaki, apnaqañajama. --- Que debe utilizarse: Apnaqaña.
UTILIZACIÓN. Usu, acción de utilizar: Apnaqaña.
UTILIZAR. Emplear, servirse de una cosa, aprovecharse de su uso: Apnaqaña.
UTOPÍA. Proyecto cuya realización es imposible: Janichkaya, janjikkaya, janlurkayamta.
UTRERO, RA. Novillo o novilla desde los dos hasta los tres años: Ankuta.
UVA. Fruto de la vid: Uwasa.
UXORICIDA. Dícese del que mata a su mujer: Warmipa jiwayini, warmi jiwayini.
¡VITORI. Interjección de júbilo, alegría y aplauso. iJallallal
VACA. Hembra del toro: Qachu waka, waka.
VACANTE. No ocupado: Ina.
VACIADO, DA. Ch’usachata.
VACIAR. Dejar vacía una cosa: Ch’usachaña.
VACILAR. Dudar, titubear: Pächasiña. --- Tambalearse, moverse por falta de estabilidad: Aytiliña, aytinkiña.
VACÍO, A. Falto de contenido: Ch’usa, chusaki.
VADEAR. Atravesar un río por el vado: Makataña, makhataña.
VADO. Paraje de un río, con fondo poco profundo, por donde se puede pasar fácilmente: Makata.
VAGABUNDO, DA. Que anda errante de un lugar a otro: Tumayku.
VAGAR. Andar errante, sin rumbo: Tumaykuña, sarnaqaña.
VAGINA. Chinqi, ch’ina.
VAGO, GA. Que anda de una parte a otra, sin detenerse en ningún lugar: Tumayku. --- Ocioso, perezoso: Jayra.
VAHEAR. Echar de sí vaho o vapor: Phuthutiña, jüriña.
VAHÍDO. Desvanecimiento, turbación del sentido breve y pasajera: Chankapara.
VAINA. Cáscara tierna de las leguminosas: Sillp’i.
VAIVÉN. Balanceo, movimiento de un objeto que oscila: Aytinki, liwinki.
VALLE. Qhirwa.
VALORAR. Determinar el valor de una cosa, ponerle precios: Chaninchaña.

Autor: Félix Layme Pairumani y colaboradores.
Fuente. Suplemento del periódico Presencia. La Paz. Bolivia. Agosto – Octubre. 1992.

Otros artículos que pueden interesar:





Glosario español aimara SUY – TOZ

Vocabulario de palabras usuales en español y su correspondiente en lengua aimara que se emplea en Bolivia como un idioma que posiblemente fue el primero evolucionado en el continente americano.

Vocabulary of usual words in Spanish and their corresponding in aimara language that are used in Bolivia like a language that it was possibly the first one evolved in the American continent.

SUYO, YA. Pronnombre posesivo de tercera persona singular: Jupanki.
SUYOS, YAS. Jupanakanki.
TABACO. Planta originaria de América: Sayri, Sauri-sayri.
TÁBANO. Insecto díptero parecido a la mosca: Qapuri, qapuriri.
TABICAR. Tapiar: Pirqaña, pirqatataña.
TABURETE. Asiento sin brazos ni respaldo, para una sola persona: Qunuña.
TACAÑEAR. Obrar con tacañería: Mich’asiña.
TACAÑO, ÑA. Mezquino, avaro: Micha, q’awachi, q’awachira.
TACITURNO, NA. Callado, silencioso, que habla poco: Amuli. --- Triste, melancólico: Llakita.
TACO. Tarugo, trozo de madera: K’ullu.
TACTO. Sentido con que percibimos las cosas al tocarlas: Llamkhaña.
TAIMADO, DA. Bellaco, astuto, pícaro: Sallqa.
TAJADA. Porción cortada de un producto (tubérculos, frutas, etc.): Q’allu.
TALA. Corte de un árbol por el pie: Chaqu.
TALADRAR. Agujerear con taladro: P’iyaña.
TALAR. Cortar por el pie gran cantidad de árboles para dejar rasa la tierra: Chaquña, chaqsuña, chaquraña.
TALEGA. Bolsa ancha y corta: Wäqa, wayaqa. --- Costal: Kustala.
TALLAR. Esculpir, hacer obras de talla o escultura: K’utsuña.
TALLE. Cintura: Wak’anta.
TALLO. Órgano del vegetal que lleva las hojas, flores y frutos: Tunu, lawa.
TALÓN. Parte posterior del pie, calcañar: Kayu wintu.
TAMAÑO de ese. Ukch’a. --- Tamaño de este: Akch’a. --- Tamaño de aquel: Khaycha.
TAMBALEAR. Moverse a uno y otro lado como si fuese a caerse: Aytinkiña, liwinqiña.
TAMBO. Posada: Tampu, qurpa uta.
TAMBOR. Instrumento de percusión: Wankara.
TAMIZ. Cedazo muy tupido: Susuña.
TAMIZAR. Pasar por el tamíz: Susuña.
TAMO. Polvo o paja muy menuda de semillas trilladas: Jipi.
TAMPOCO. Janirakki. --- Tampoco sabe cantar: Janirakkiwa jaylliñsa yatkiti.
TAN feo. Ukañaya, ukchana.
TANGIBLE. Que se puede tocar: Llamkhkaya, llamkht’kaya, Ilamkht’añjama.
TANTEAR. Calcular: Tantiyaña --- Examinar: Uñakipaña, amuyaña.
TAPA. Pieza que cierra por encima: Qhuphiña. --- Tapa de botella o parecida: Llupaña.
TAPADERA. Tapa de una vasija: Qhuphiña. --- Pieza con que se tapa un agujero: Llupaña.
TAPAR. Cubrir o cerrar: Llupaña, llupt’aña, qhupt’aña. --- Tapar con mantel o cama: Jisqhaña, jisqhataña, janxataña. --- Tapar interponiéndose: Jamastaña. --- Tapar con algo sólido y cóncavo: Qhupiña, qhupxataña, k’umphiña, k’umphxataña. --- Tapar una salida con piedras, adobes, etc.: Atiña, atintaña.
TAPIA. Pared que sirve de cerco: Pirqa.
TAPIAR. Cerrar con tapias: Pirqaña, pirqantaña.
TAPIR. Mamífero de Asia y América del Sur parecido al jabalí: Sari.
TAPÓN. Pieza con que se tapan botellas, frascos, etc.: Llupaña.
TAPONAR. Cerrar con tapón un orificio: Llupantaña.
TAQUIA. Excrementos de llama u oveja: Thaxa.
TARÁNTULA. Araña grande: Qampu.
TARASCAR. Morder o herir con los dientes: Dícese más frecuentemente y es muy usado hablando de los perros: P’atsuña, p’ataqaña.
TARDE. Tiempo entre el mediodía y el anochecer: Jaypu. --- A hora avanzada, noche: Aruma. --- Tarde o después de la hora o del momento anunciado o citado: Qhipa. --- Otro como hoy en la noche: Mä jichhayp’u. --- En la tarde posterior: Qhipayp’u. --- En la tarde de la media semana: Taypi jayp’u. --- Pasado mañana en la tarde: Jurpäyp’u. --- Mañana en la tarde: Qhayp’u. --- Hoy en la tarde: Jayp’u, jichhayp’u. --- Ayer en la tarde: Wasayp’u. --- Anteayer en la tarde: Wasaypu, walayp’u. --- Tarde anterior de la media semana: Khuri waräyp’u. --- Anterior tarde de la semana: Nayrä jaypu. --- Anterior tarde como hoy: Pasiri, jich’ayp’u.
TARDECER. Atardecer: Jayp’uña.
TARDIO, A. Que madura tarde: Qhipt’iri.
TARDO, DA. Lento, perezoso en obrar: Tarma, talla.
TAREA. Labor, obra, trabajo: lrnaqäwi. --- Trabajo que debe hacerse en tiempo limitado: Luraña.
TARTAMUDEAR. Hablar o leer con pronunciación entrecortada y repetiendo las sílabas: Khakhaña.
TARTAMUDO, DA. Persona que tartamudea: Khakha.
TARTERA. Fiambrera, paño, manta de queña: Tari, ququ chinuña, mirinta inkuña, mirinta chinuña.
TARUCA. Especie de siervo de América del Sur: Taruka, taruja.
TASAJO. Pedazo de carne salada y seca: Ch’arkhi.
TASAR. Poner precio o estimar el valor de una cosa: Chaninchaña.
TATARABUELA. Tercera abuela (abuela de la abuela): Awichana awichapa. --- Bisabuela (madre de la abuela): Awichana awichapa.
TATARABUELO. Tercer abuelo (abuelo del abuelo). Achachila, achilana achilapa.
TECHAR. Poner techo: Utachaña.
TEJEDOR, RA. Persona que teje con palillos: P’itiri.
TEJEDOR, RA. Persona que teje por oficio: Sawuri.
TEJER. Acción de tejer: Sawuña. --- Tejer con palillos: Pitaña. --- Tejer en telar y en cuatro estacas: Sawuña.
TEJIDO. Cosa tejida: Sawuta. --- Textura de una tela: Sawu. --- Tejido pequeño y cuadrangular para guardar cosa o efectos personales: Istalla, tarilla. --- Tejido tupido: Kara. --- Tejido ralo: Llaja, chawa. --- Tejido de lana para llevar fiambre: Tari, inkuña.
TELARANA. Tela que teje la araña: Llika, kusikusi llika, kusi kusi simpa.
TELERA. Travesaño que sujeta el palo donde se encaja la reja del arado al timón, para graduar el ángulo: Tilita.
TEMBLAR. Tener temblor: Khathatiña.
TEMBLOR. Terremoto: Uraqi khathati.
TEMER. Tener miedo a una persona o cosa: Axsaraña.
TEMEROSO, SA. Temible, que causa temor: Axsarayiri, asxarayiri. --- Medroso, cobarde: Llaytha, llajlla.
TEMIBLE. Que da miedo: Axsarkaya, asxarkaya, axsarkaña, asxarkaña.
TEMOR. Miedo: Axsara, asxara, axsaraña.
TEMPORADA. Espacio de tiempo de cierta duración: Juk’apacha.
TEMPRANO. Adelantado, anticipado al tiempo ordinario: Nayraqata. --- En las primeras horas del día: Arumirja, arumarji.
TENAZ. Que resiste a la ruptura o a la deformación: Ch’ullqhi.
TENDER. Desdoblar o extender lo doblado: Janatataña, iqatataña.
TENDIDO, DA. Jant’akuta.
TENDÓN. Cordón de fibras que une los músculos a los huesos: Anku.
TENEBROSO, SA. Muy oscuro, cubierto de tinieblas: Tuta, axa.
TENER. Asir una cosa o mantenerla asida: Katxasiña.
TENER. Poseer. -ni. --- Tener dinero: Qullqiniña. --- Tener casa: Utaniña. --- Tener padre: Awkiniña. --- Tener marido: Chachaniña. --- Tener mujer: Warminiña. --- Tener ropa: Isiniña.
TENTAR. Palpar: Llamkht’aña. --- Intentar: Yant’aña.
TEÑIR. Tiñiña, samichaña. --- Teñir madejas: Juñinaka samichaña.
TEPE. Trozo cuadrado de tierra cubierto de césped: Ch’ampha.
TERCERO, RA. Kimsiri.
TERCO, CA. Pertinaz, obstinado: Ch’ayu, qala chuymani, jani paxtaya.
TERGIVERSAR. Deformar la realidad o el sentido de algo: Q’iwiña, q’iwt’aña. --- Relatar un hecho deformándolo: Aru mayja q’iwt’aña.
TERMINAL. Final, último: Tukuya.
TERMINAR. Poner fin: Tukuyaña. --- Llegar a su fin: Tukuña. --- Acabar un tejido: Jiksuña.
TERNILLA. Tejido cartilaginosos de los animales vertebrados: K’apha.
TERRENO. Espacio de tierra: Uraqi.
TERRITORIO. Porción de la superficie terrestre perteneciente a una ciudad, reino o nación: Uraqi.
TERRÓN. Masa pequeña de tierra compacta: Khula, k’urpha.
TERROR. Miedo grande, pavor: Mulla.
TERRUNO. Comarca o tierra donde se ha nacido: Yuríwi, yurïwi uraqi.
TERSO, SA. Limpio, claro: Q’uma.
TERTULIA. Reunión de personas que acostumbran juntarse para conversar o pasar agradablemente el tiempo: Parlt’äwi, qamawi.
TERUTERU O TERUTERO. Ave zancuda de la misma familia que los andarrios: Liqiliqi, liqichu.
TESTA. Cabeza: P’iqi.
TESTÍCULO. Q’uruta.
TESTIGO. Uñjiri.
TETA. Ubre, mama: Nuñu.
TIA. Hermana del padre. Ipa, laqusi. --- La mujer del hermano de la mamá: Laqusi.
TIBIA. Hueso principal y anterior de la pierna: Wich’u.
TIBIO, BIA. Templado, ni caliente ni frío: Llaphi.
TIEMPO. Duración, época: Pacha. --- Tiempo-espacio: Pacha. --- Tiempo, época de cosecha: Llamayu. --- Tiempo o época de lluvias: Jallupacha. --- Tiempo de sequía: Awti, awtipacha. --- Tiempo pasado. Masaya. --- Tiempo que transcurre un día: Uru. --- Tiempo que transcurre un mes: Phaxsi. --- Tiempo que transcurre seis meses: Tirsu. --- Tiempo que transcurre doce meses: Mara. --- Tiempo al otro año: Majsana. --- Al año: Marana. --- Este año: Jichha mara. --- El año pasado: Maymära. --- Ante año pasado: Khurimara.
TIERNO, NA. Que no está maduro: Llullu.
TIERRA. Planeta que habitamos: Uraqi, uraqpacha. --- Tierra que pisamos, que vemos y podemos levantar con la mano. Laq’a. --- Trae tierra: Laq’a aptanima.
TIESTO. Pedazo de vasija de barro: K’allaña, jik’illita.
TIESTO. Vasija de cualquier clase: Sañu. --- Olla: Phukhu. --- Olla utilizada en la fiesta: Phunchha phukhu. --- Tostador: Jiwk’i. --- Vasija pequeña que sirve para traer y llevar agua: Yuru. --- Una variedad de cántaro, que se usa para hacer chicha: Wakulla. --- Recipiente cóncavo de tamaño regular: Pirki, llata, llataku. --- Bañador: Lamana. --- Fuente, recipiente pequeño: Jisk’a pirki, liwriñu. --- Tetera de barro: Chatu, junt’üma phukhu. --- Plato: Chuwa. --- Platillo que usan para hilar: Qapuña chuwa. --- Jarro o taza de barro: Jaruchi --- Vaso: Qiru.
TIGRE. Uturunku, uthurunku.
TIMAR. Estafar: Salicijaña.
TINA. Tinaja, vasija grande de barro: Thäña. --- Tinaja empleada para trasladar agua: Wakulla. --- Tinaja pequeña de boca ancha para ordeñar la leche: Laki. --- Vasija pequeña similar a laki utilizada para ordeñar la leche: Taru. --- Tinaja pequeña que sirve para traer o llevar agua: Yuru. --- Tinaja pequeña de barriga ancha y cuello angosto: P’uñu, p’uykutu.
TINIEBLA. Oscuridad, falta de luz: Ch’amaka, laxa, laqha.
TIÑA. Enfermedad producida por diversos parásitos en la piel: Tillu.
TIO. Hermano de la madre: Lari. --- Casi a todos los varones parientes de parte de la madre se les llama: Lari. --- Hermano mayor del padre: Jiliri Auki, jach’a tata. --- Hermano menor del padre: Sullka Auki, jisk’a tata. --- Último hermano del padre: Chanatata.
TIRAR. Arrojar, lanzar en dirección determinada: Jaquña, jaqt’aña, liwtaña. --- Tirar con palo: Liwt’aña. --- Tirar con muchas cosas: Willt’aña.
TIRITAR. Temblar o estremecerse de frío: Ch’ukhulliña, ch’ukhulljaña, k’atatiña.
TISANA. Bebida medicinal que se hace cociendo hierbas, etc. en agua: Qulla uma.
TITULAR. Poner un título: Sutinchaña.
TÍTULO. Palabra o frase con que se da a conocer el asunto o materia de un libro o de cualquier manuscrito o impreso: Sutinchawi.
TIZNAR. Manchar con tizne, hollín o cosa semejante: Qhistichaña.
TIZNE. Hollín que se adhiere a las vasijas que han estado a la lumbre: Qhisti.
TIZÓN. Palo a medio quemar: Nakharata lawa. --- Palo para remover el fuego: K’istuña.
TOBILLO. Parte saliente de la garganta del pie: Kayu muqu.
TOCAR. Palpar: Llawqt’aña, llamkht’aña. --- Pertenecer: Wakt’aña. --- Tocar un instrumento de viento: Phusaña. --- Tocar la bocina o trompeta: Pututt’aña. --- Tocar un instrumento de cuerda: Jat’iña. --- Tocar un tambor, bombo, etc.: Jawq’aña.
TODAS formas. Taqimana, kunämana, kunaymana.
TODAVÍA. Aún no: Janira.
TODO, DA. Expresa lo que se toma entero sin excluir nada: Taqi, taqpacha.
TOMAR. Coger: Katuña. --- Beber: Umaña. --- Tomar asiento: Qunt’aña, qunt’asiña
TOPAR. Chocar una cosa con otra: Thuqthapiña, muqthaptaña.
TOPETADA. Golpe que dan con la cabeza ciertos animales: Muqi.
TOPETAR. Dar fuertemente con la cabeza en alguna cosa: Muqiña, muqintaña.
TOPETEAR. Muqiña.
TORCER. Dar vueltas a una cosa sobre sí misma: Q’iwiña, millk’uña. --- Doblar, encorvar: Q’iwjaña.
TORCIDO, DA. Lana o cuerda retorcida: Millk’uta. --- Torcido, que no está recto: Q’iwi, q’iwjata, wixru. --- Torcido, inclinado u oblicuo: Alita, alt’ata.
TORDO. Estornino, pájaro: Chiwaku, chiwanku.
TORITO. Baile popular: Wakawaka.
TORMENTO. Acción y efecto de atormentar: T’aqhisita. --- Acción y efecto de atormentarse: T’aqhisiña. --- Angustia, pena: Llaki.
TORNAR. Devolver una cosa: Kutiyaña, kuttayaña, kutt’ayaña. --- Regresar, volver: Kutiña, kuttaña.
TORO. Macho de la vaca: Urqu waka, achachi waka.
TORPE. Que no tiene movimiento libre, tardo, lento: Tarma, talla.
TORRAR. Tostar: Jamp’iña. --- Torrar maíz: Tunqu jamp’iña.
TÓRTOLA. Ave más pequeña que la paloma común y muy parecida a ella: Qhurukutu. --- Paloma silvestre, una especie de ave parecida a la tórtola: Kullkutaya, khullkutaya.
TORTURAR. Dar tortura, atormentar: T’aqhisiyaña. --- Atormentarse: T’aqhisiña.
TOS. Movimiento convulsivo y ruido del aparato respiratorio: Th’uxu uju.
TOSCO, CA. Grosero, basto: Chhama.
TOSER. Padecer la tos, o fingirla: Ch’uxuña, ujuña.
TOSTADO, DA. Dícese del color subido y oscuro: Parurata, nakharata, jawrirata.
TOSTADO. Jamp’ita, jamp’i. --- Maíz tostado: Tunqu jamp’i.
TOSTADOR. Vasija de barro con una o dos asas, que se usa para tostar: Jiwk’i, jik’i.
TOSTAR. Calentar una cosa hasta que se deseque y tome color, como el maíz, cañahua, etc.: Jampiña. --- Tostar maíz: Tunq’u jampiña.
TOTALIDAD. Todo, cosa íntegra: Taqpacha.
TOZUDO, DA. Obstinado, testarudo, porfiado: Qala chuymani.

Autor: Félix Layme Pairumani y colaboradores.
Fuente. Suplemento del periódico Presencia. La Paz. Bolivia. Agosto – Octubre. 1992.

Otros artículos que pueden interesar: